屈原文章离骚的原文及翻译
1、趁著在迷途上还没走远。
2、清晨摘取山坡上的香木兰啊,
3、没想到半路上又改变主意。
4、桀与纣是那样狂妄邪恶啊,
5、虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!
6、众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;
7、已经遵循正道走上了治国的坦途。
8、古代的三王德行多么完美啊,
9、〔5〕楚襄王:即楚顷襄王。战国楚王,怀王之子,名横。立七年,迎妇于秦。秦楚复平,各自称为帝,月余复归帝为王。既与齐韩联合伐秦,因欲图周,计辍不行,后为秦所败质太子于秦,在位三十六年。
10、〔6〕兰台之宫殿:楚王宫殿名。《文选》宋玉《风赋》:楚襄王游于兰台之宫,宋玉景差侍,有风飒然而至,楚王被襟而当之曰:“快哉此风,寡人所与庶人共者邪。”
11、余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;
12、亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;
13、芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;
14、始终不能体察贱妾的衷肠。
15、人们生来各有所好啊,
16、不作世俗人的世俗打扮。
17、傍晚又把经冬不枯的香草来采。
18、岂只只是联系优秀的蕙和芷?
19、奔走追逐权势和财富啊,
20、父亲察看揣度我初生的姿态啊,
21、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;
22、回朕车以复路兮,及行迷之未远;
23、还套种了杜衡与芷草。
24、〔10〕兰泽:草兰生植之泽。枚乘《七发》:“游涉乎云林,周驰乎兰泽。” 兰陵:晋侨置。故城在江苏省武进县西。《读史方舆纪要》:兰陵城府西北六十里,晋大兴初始为南陵郡及兰陵县于武进界内。
25、岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;
26、独有我在此时遭受穷困命运多舛。
27、搓成长长的胡绳花索挂在下边。
28、扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;
29、民生各有所乐兮,余独好修以为常;
30、阳和布气兮,动植齐光;惟披幽兰兮,偏含国香。吐秀乔林之下,盘根众草之旁。虽无人而见赏,且得地而含芳。于是嫩叶旁开,浮香外袭。既生成而有分,何掇采之莫及?入握称美,未遭时主之恩;纳佩为华,空载骚人之什shí。光阴向晚,岁月将终。芬芳十步之内,繁华九畹wǎn之中。乱群峰兮上下,杂百卉兮攒丛zǎncóng。况荏苒于光阴,将衰败于秋风。岂不bù(以)处地销幽,受气仍别。萧艾之新苗渐长,桃李之旧蹊将绝。空牵戏蝶,拂花蕊之翩翾xuān,未遇来人,寻芳春而采折。既生幽径,且任荣枯。幂mì轻烟而葱翠,带淑气而纷敷。冀雨露之溥(普)及,何见知之久无。及夫日往月来,时占岁睹,迈达人之回盼,披荒榛而见取。横琴写操,夫子传之而至今;入梦为征,燕姞jí开之于前古。生虽失处,用乃有因。枝条嫩而既丽,光色发而犹新。虽见辞于下土,幸因遇于仁人。则知夫生理未衰,采掇何晚。幽名得而不朽,佳气流而自远。既征之而见寄,愿移根于上苑。
屈原文章离骚的原文及翻译
31、虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;
32、君王不体察我火热的内心啊,
33、又种植了许多亩蕙草。
34、难道我自己害怕灾难祸患吗,
35、不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
36、徘徊不进我将要回还。
37、〔13〕龙剑:郭璞《蚍蜉赋》:“虎贲比而不慑,龙剑挥而不恐。”
38、初既与余成言兮,后悔遁而有他;
39、追随著前王的足迹不斜不偏。
40、接近君王不成反遭责难啊,
41、你若乘上骏马纵横驰骋啊,
42、〔19〕君王,此处指楚怀王。 帝女:天子之女,宗室之女。
43、屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是遭到忧愁的意思。
44、又加上美好的容态。
45、〔11〕燕女:谓燕地之女,古诗有燕赵多佳人,因谓燕女以代美人。梁昭明太子《博山香炉赋》:“齐姬合欢而流眄,燕女巧笑而娥扬。” 陈王:未详。 秋坂:秋日之坂坡。乔彝《幽兰赋》:“芊眠茂苑,靡迤秋坂。”
46、〔17〕鄢郢:战国楚之国都。《史记·礼书》:“汝郢以为险,江汉以为池,沮之以邓林,缘之以方城,然而秦师以至鄢郢,举若振槁,是岂无固塞险阻哉,其所以统之者,非其道故也。” 潇湘:犹言清深的湘水。旧诗文中多称湘水为潇湘。《山海经·中山经》:“(洞庭之山)帝之二女居之,是常游于江渊。澧沅之风交潇湘之渊,是在九江之间,出入必以飘风暴雨。”
47、又加上我采了白芷精心编连。
48、既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;
49、伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
50、还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
51、只有我爱好美德习以为常。
52、杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;
53、违背了规矩把措施改变。
54、难道我会因受到教训而放弃早有的志向。
55、忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;
56、原{离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴�o之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。或(不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也.) 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!或(乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也!) 离骚(二) 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙��! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不余之中情兮,反信谗而�T怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 [曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 翻译: 1.颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸――是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径?为什么不改变这种不善的法度?任用贤才,来驰骋于天下!随我来吧!我当为君在前面带路! 2 沿着康庄大道走向幸福与光明。忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些营私结党的人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心! 屈原是楚国的贵族,他本人也官至三闾大夫(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,并希望通过自己的努力和楚王的支持让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和小人的谗言(楚王宠姬郑袖和上官大夫靳尚),楚王愈来愈疏远屈原,甚至几度流放他。这时屈原的悲伤应该是极大的,但同时他又不愿意放弃自己的理想,于是在《离骚》之中,用香草和美人等意象分别象征自己的才能、抱负和楚王,希望借此感动楚王,和他一起为国家的中兴努力;并且借此抒发自己的悲愤。 司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。” 以上便是屈原写《离骚》的原因。
57、希望它们枝高叶茂啊,
58、〔14〕兰缸:兰膏所燃之灯。 兰麝:兰与麝香,皆高贵香料。《晋书·石崇传》:“崇婢妾数十人,兰麝,被罗縠。” 兰英:兰花。 氛氲:盛貌。谢惠连《雪赋》:“霰淅沥而先集,雪纷糅而遂多,其为状也,散漫交错,氛氲萧索。”
59、虽不合今人的心意啊,
60、感叹!感叹!岁月渐暮,我也将离去。
屈原文章离骚的原文及翻译
61、畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;
62、又采集荷花瓣做成了下衣。
63、你为什不乘著壮年抛弃恶习啊,
64、余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;
65、日月忽其不淹兮,春与秋其代序;
66、争著苟合求容反以为符合常规。
67、采来香木的根株系上白芷啊,
68、【注 释】
69、〔28〕龙图:传说有龙马负图从黄河中负出,故称。 凤雏:幼凤。
70、固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;
71、屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;
72、我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,
73、至若桃花水上,佩兰若而续魂〔8〕;竹箭山阴,坐兰亭而开宴〔9〕。江南则兰泽为洲,东海则兰陵为县〔10〕。隰有兰兮兰有枝,赠远别兮交新知;气如兰兮长不改,心若兰兮终不移。及夫东山月出,西轩日晚;授燕女于春闱,降陈王于秋坂〔11〕。乃有送客金谷,林塘坐曛〔12〕;鹤琴未罢,龙剑将分〔13〕。兰缸熠耀,兰麝氛氲〔14〕,舞袖回雪,歌声遏云〔15〕。度清夜之未央,酌兰英以奉君。
74、朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;
75、香气勃勃愈来愈芬芳。
76、晚上又服食秋菊的落瓣。
77、只要是我衷心喜爱的事啊,
78、彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;
79、众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;
80、想那花草树木都要凋零啊,
81、摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;
82、苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;
83、背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;
84、又为什不改变原来的政治法度?
85、帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;
86、步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;
87、〔18〕怀楚:指屈原怀念楚国。
88、謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;
89、我掉转车子回到原来的道路啊,
90、〔4〕庭帏:张于庭院的布幔。李《寒山诗》:“美人朝夕弄,出入在庭帏。” 南陔:古时笙诗篇名。《诗经·小序》:“南陔,孝子相戒以养也……其有义而亡其辞。”
屈原文章离骚的原文及翻译
91、哪有志趣各异的人能彼此相安?
92、何所思兮?南风悠悠,取妾两髻兮!幽兰赋译文如下:幽兰美丽又以其娇羞之姿,修饰着远方的景象;花瓣飘飞,仿佛在流淌的风下如飞雪般旋转。
93、想忍耐不说却又无法控制。
94、萦绕缠绵的香语,谁为其吟咏?感叹!感叹!黄土高岗清晨,人世间却又有何妨碍?微风轻轻,像是我内心微细的语言;独享悠然,与心爱之人静依在栏杆边。
95、我也不能把小人的丑态来现!
96、宁肯即刻死亡魂离魄散啊,
97、高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;
98、杂聚申椒菌桂似的人物啊,
99、余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
100、〔23〕阶除:阶沿。陆机《赠尚书郎顾彦先诗》之二:“丰注溢脩霤,黄潦浸阶除。”
101、〔12〕金谷:也称金谷涧。在河南洛阳市西北。有水流经此,谓之金谷水。晋太康中石崇筑园于此,即世传之金谷园。南朝梁何进《水部集》《车中见新林分别甚盛诗》:“金谷宾游盛,青门冠盖多。” 林塘:林中之池塘。刘孝绰《侍宴饯庾于陵应诏诗》:“是日青春献,林塘多秀色。”
102、忽奔走以先后兮,及前王之踵武;
103、我哀伤自己活得是如此艰难。
104、可悲的是这多香草腐化堕落变成了恶草。
105、身披香草江离和幽雅的白芷啊,
106、一开始就赐我美好的名字。
107、〔21〕延伫:久立等待。屈原《离骚》:“时暧暧其将罢兮,结屈兰而延伫。”
108、春天刚刚过去就迎来秋天。
109、荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;
110、〔8〕兰若:香草。即兰草与杜若。
111、出处:《史记·屈原贾生列传》——西汉·司马迁
112、自古以来就是这样。
113、汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;
114、我将游观遥远的四方。
115、惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;
116、只要我的情操确实美好而专一啊
117、又取了字叫灵均。
118、屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。
119、佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;
120、这既是因为我以蕙草为佩饰啊,
屈原文章离骚的原文及翻译
121、宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;
122、忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;
123、深深地叹息著擦拭眼泪啊,
124、早晨我吮饮木兰花的清露啊,
125、〔7〕汉武帝:刘彻,(前140~前87年)在位。 猗兰殿:《洞冥记》:汉武帝未诞时,景帝梦一赤彘从云中直下,入芳兰阁,帝乃改芳兰阁为芳兰殿。
126、分垄栽培留夷和揭车啊,
127、名余曰正则兮,字余曰灵均;
128、幽兰赋原文译文如下:
129、纵然为它死上多次也不后悔半点。
130、这本为前代的圣贤称赞嘉许。
131、后来却翻悔另有它想。
132、惟幽兰之芳草,禀天地之纯精,抱青紫之奇色,挺龙虎之嘉名〔2〕。不起林而独秀,必固本而丛生。尔乃丰茸十步,绵连九畹〔3〕,茎受露而将低,香从风而自远。当此之时,丛兰正滋,美庭帏之孝子,循南陔而采之〔4〕。楚襄王兰台之宫,零落无丛〔5〕;汉武帝猗兰之殿,荒凉几变〔6〕。闻昔日之芳菲,恨今人之不见〔7〕。
133、若夫灵均放逐,离群散侣〔16〕,乱鄢郢之南都,下潇湘之北渚〔17〕。步迟迟而适越,心郁郁而怀楚〔18〕,徒眷恋于君王,敛精神于帝女〔19〕。汀洲兮极目,芳菲兮袭予〔20〕。思公子兮不言,结芳兰兮延伫〔21〕。借如君章有德,能神感灵,悬车旧馆,请老山庭〔22〕。白露下而警鹤,秋风高而乱萤,循阶除而下望,见秋兰之青青〔23〕。
134、进不入以离尤兮,退将复修吾初服;
135、服饰佩带丰富多彩啊,
136、惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;
137、制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;
138、其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。
139、反而听信谗言对我大发脾气。
140、羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;
141、我是高阳帝的后代子孙啊,
142、都勾心斗角满怀妒忌
143、屈原既绌。其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。
144、〔3〕十步:一步之十倍。《荀子·劝学》:“骐骥一跃,不能十步。”九畹:屈原《离骚》:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。”注:“十二亩曰畹,或谓田之长为畹。”
145、把我的花冠做得高高啊,
146、用菱叶与荷叶制成上衣啊,
147、乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
148、为我取名叫正则啊,
149、何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;
150、〔24〕幽兰:古琴曲名。宋玉《讽赋》:“乃更于兰房之室,止臣其中,中有鸣琴焉,臣乃援而鼓之,为《幽兰白雪》之曲。”
屈原文章离骚的原文及翻译
151、又奔向长著椒树的小山休息留连。
152、冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;
153、我已经有这多内在的美质啊,
154、它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,
155、烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,
156、却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。
157、那尧舜是多光明正大啊,
158、强忍指责把侮辱承担。
159、这不是我急於追求的东西。
160、此赋从颂幽兰为核心,通篇写幽兰,处处写幽兰。杨炯以幽兰为喻,以屈原自喻,以屈原忠于楚怀王而见疑为证,抒发自己怀才不遇的愤懑。文章词华美,用典确切,咏物抒情颇为自然。
161、长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志焉。然终无可奈何,故不可以反。卒以此见怀王之终不悟也。
162、我这样做的缘故全是为了君王。
163、即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹。
164、本来说好以黄昏为迎娶之期啊,
165、〔20〕汀洲:水中小洲。屈原《九歌·湘夫人》:“搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。”
166、使国家的前途昏暗艰险。
167、纷吾既有此内美兮,又重之以修能;
168、幽兰赋原文如下:幽兰既之嘉兮,又因以修远;飘颻兮若流风之回雪。
169、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;
170、揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;
171、上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为‘非我莫能为也。’”王怒而疏屈平。
172、后悔选择道路未曾细察啊,
173、〔1〕幽兰:兰花。俗称草兰。屈原《离骚》:“户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。”
174、太岁在寅那年,正当新正之月啊,
175、使我的佩带变得长长。
176、天是人类的原始,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。
177、矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;
178、方和圆怎能包容在一起啊,
179、恨只恨君王你太放荡啊,
180、老冉冉其将至兮,恐修名之不立;
屈原文章离骚的原文及翻译
181、坚守清白为直道而死啊,
182、老年慢慢地就要到来啊,
183、我愿遵循彭咸遗留下的规范。
184、背弃正道而追求邪曲啊,.
185、虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
186、即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,
187、〔25〕南浦:泛指面南的水边。屈原《九歌·河泊》:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”
188、悠哉!悠哉!岁云暮兮,吾将去矣。
189、雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,
190、对己宽容却猜疑他人啊。
191、昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;
192、〔26〕萱草:忘忧草。
193、来吧,请让我在前面为你带路。
194、忽然回首纵目远望啊,
195、众多的贤臣在他们身边聚会。
196、世俗的人本会投机取巧啊,
197、伤心的是君王行为放荡反复无常。
198、时光飞快,我似乎要赶不上啊,
199、装满了腰包还贪求不已。
200、余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;
201、拿起菌桂再编上蕙草啊,
202、〔22〕旧馆:旧日之馆。《礼记·檀弓》上:“孔子适卫,遇旧馆人之丧,入而哭之哀。”
203、他们只因走上邪路而难以举步。
204、唯恐美人也将有暮年到来。
205、芳香与污垢混杂一起啊,
206、《离骚》的原文
207、唯有我洁白的品质还未受影向。
208、朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;
209、又恰在庚寅之日我降生到世上。
210、日月飞驰不停留啊,
屈原文章离骚的原文及翻译
211、忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;
212、分手,离开我都不当回事啊,
213、心灵受屈精神压抑啊,
214、重曰:若有人兮山之阿,纫秋兰兮岁月多。思握之兮犹未得,空珮之兮欲如何。乃抽琴操,为幽兰之歌〔24〕。歌曰:幽兰生矣,于彼朝阳。含雨露之津润,吸日月之休光。美人愁思兮,采芙蓉于南浦〔25〕;公子忘忧兮,树萱草于北堂〔26〕。虽处幽林与穷谷,不以无人而不芳。赵元淑闻而叹曰〔27〕:昔闻兰叶据龙图,复道兰林引凤雏〔28〕。鸿归燕去紫茎歇,露往霜来绿叶枯〔29〕。悲秋风之一败,与蒿草而为刍。
215、〔2〕嘉名:美名。屈原《离骚》:“皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。”
216、不了解我也就算了啊,
217、当初他已与我说好了啊,
218、鸷鸟之不群兮,自前世而固然;
219、〔27〕赵元淑:未详。
220、我只因为热爱美德并以之约束自己啊,
221、含辞兮谁其说之?悠哉!悠哉!陇头之晨兮,何妨于我?阑风微之,似我心之细语;憩悦无人兮,与儿独倚阑。
222、那些结党营私的小人苟且偷安啊,
223、内心所思,南风轻拂,抱起我那两鬓白发的妻子来。
224、何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;
225、屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月争光可也。
226、【赏 析】
227、〔15〕回雪:喻舞态,谓如雪之因风而回翔。曹植《洛神赋》:“仿佛兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风之回雪。”
228、〔9〕山阴:县名。 兰亭:亭名。在浙江省绍兴县西南。《水经注·浙江水》注:湖口有亭曰兰亭,亦曰兰上里。太守王羲之、谢安兄弟,数往造焉。吴郡太守谢勗封兰亭侯,盖取此以为封号。
229、我本来知道直言会招来祸殃啊,
230、但愿到时我能有丰厚的收获。
231、又把薛荔的花心联成一串。
232、心裏总怕岁月流逝不把我等待。
233、众小人争权夺利贪婪成性啊
234、〔29〕紫茎:紫色之茎。《楚辞·九歌》:“秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。”
235、我效法那前代的贤人啊,
236、怕只怕君王的车子颠覆不起!
237、屈原《离骚》 家世生平 帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸。 摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。 皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名 名余曰正则兮:父亲把我的名取为正则, 字余曰灵均:同时把我的字叫作灵均。 (开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表现出高度的庄重自爱。) 纷吾既有此内美兮:天赋给我很多良好素质, 又重之以修能:我不断加强自己的修养。 扈江离与辟芷兮:我把江离芷草披在肩上, 纫秋兰以为佩:把秋兰结成索佩挂身旁。 汩余若将不及兮:光阴似箭我好像跟不上, 恐年岁之不吾与:岁月不等待人令我心慌。 朝搴�o之木兰兮:早晨我在山坡采集木兰, 夕揽洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮:时光迅速逝去不能久留, 春与秋其代序:四季更相代替变化有常。 惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰, 恐美人之迟暮:害怕君王逐渐衰老。 不抚壮而弃秽兮:何不利用盛时扬弃秽政, 何不改乎此度(也):为何还不改变这些法度? 乘骐骥以驰骋兮:乘上千里马纵横驰骋吧, 来吾道夫先路(也):来呀,让我在前引导开路! 昔三后之纯粹兮:从前三后公正德行完美, 固众芳之所在:所以群贤都在那里聚会。 杂申椒与菌桂兮:杂聚申椒菌桂似的人物, 岂惟纫夫蕙��:岂止联系优秀的��和蕙。 彼尧舜之耿介兮:唐尧虞舜多么光明正直, 既遵道而得路:他们沿着正道登上坦途。 何桀纣之猖披兮:夏桀殷纣多么狂妄邪恶, 夫唯捷径以窘步:贪图捷径落得走投无路。 唯夫党人之偷乐兮:结党营私的人苟安享乐, 路幽昧以险隘:祖国的前途黑暗而险阻。 岂余身之惮殃兮:难道我害怕招灾惹祸吗, 恐皇舆之败绩:我只担心祖国为此覆灭。 忽奔走以先后兮:前前后后我奔走照料啊, 及前王之踵武:希望君王赶上先王脚步。 荃不察余之中情兮:你不深入了解我的忠心, 反信谗而�T怒:反而听信谗言对我发怒。 余固知謇謇之为患兮:我早知道忠言直谏有祸, 忍而不能舍也:却不会因此而忍耐不进谏。 指九天以为正兮:上指苍天请他给我作证, 夫唯灵修之故也:一切都为了楚王你的缘故。 曰黄昏以为期兮:分明约好了在黄昏(结婚)。(此句为衍句) 羌中道而改路:为什么中途又改变了主意? 初既与余成言兮:你以前既然和我有成约, 后悔遁而有他:现另有打算又追悔当初。 余既不难夫离别兮:我并不难于与你别离啊, 伤灵修之数化:只是伤心你的反反复复。 余既滋兰之九畹兮:我已经栽培了很多春兰, 又树蕙之百亩:又种植香草秋蕙一大片。 畦留夷与揭车兮:分垄培植了留夷和揭车, 杂杜衡与芳芷:还把杜衡芳芷套种其间。 冀枝叶之峻茂兮:我希望他们都枝繁叶茂, 愿�r时乎吾将刈:等待着我收获的那一天。 虽萎绝其亦何伤兮:它们枯萎死绝有何伤害, 哀众芳之芜秽:使我痛心的是它们质变。 众皆竞进以贪婪兮:大家都拼命争着向上爬, 凭不厌乎求索:利欲熏心而又贪得无厌。 羌内恕己以量人兮:他们猜疑别人宽恕自已, 各兴心而嫉妒:他们勾心斗角相互妒忌。 忽驰骛以追逐兮:急于奔走钻营争权夺利, 非余心之所急:这些不是我追求的东西。 老冉冉其将至兮:只觉得老年在渐渐来临, 恐修名之不立:担心美好名声不能成立。 朝饮木兰之坠露兮:早晨我饮木兰上的露滴, 夕餐秋菊之落英:晚上我用菊花残瓣充饥。 苟余情其信��以练要兮;只要我的情感坚贞不移, 长��颔亦何伤:形销骨立又有什么关系。 揽木根以结��兮:我用树木的根结成��草, 贯薜荔之落蕊:再把薜荔花瓣穿在一起。 矫菌桂以纫蕙兮:我拿菌桂枝条联结惠草, 索胡绳之�{�{:胡绳搓成绳索又长又好。 謇吾法夫前修兮:我向古代的圣贤学习啊, 非世俗之所服:不是世间俗人能够做到。 虽不周于今之人兮:我与现在的人虽不相容, 愿依彭咸之遗则:我却愿依照彭咸的遗教。 长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰:为百姓的生活艰辛而悲伤 余虽好修��以�Z羁兮:我虽爱好修洁严于责已, 謇朝谇而夕替:早晨进谏晚上又丢官。 既替余以蕙�v兮:他们攻击我佩戴惠草啊, 又申之以揽��:又指责我爱好采集��兰。 亦余心之所善兮:这是我心中追求的东西, 虽九死其犹未悔:就是多次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮:怨就怨楚王这样糊涂啊, 终不察夫民心:他始终不体察我的心情。 众女嫉余之蛾眉兮:那些庸人妒忌我的丰姿, 谣诼谓余以善淫:造谣诬蔑说我妖艳好淫。 固时俗之工巧兮:庸人本来善于投机取巧, �凉婢囟�改错:背弃规矩而又改变政策。 背绳墨以追曲兮:违背是非标准追求邪曲, 竞周容以为度:争着苟合取悦作为法则。 �饔粢赜��髻奄猓河浅罘趁瓢∥沂б獠话玻� 吾独穷困乎此时也:现在孤独穷困多么艰难。 宁溘死以流亡兮:宁可马上死去魂魄离散, 余不忍为此态也:媚俗取巧啊我坚决不干。 鸷鸟之不群兮:雄鹰不与那些燕雀同群, 自前世而固然:原本自古以来就是这样。 何方圜之能周兮:方与圆怎能够互相配合, 夫孰异道而相安:志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮:宁愿委屈心志压抑情感, 忍尤而攘诟:暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱. 伏清白以死直兮:保持清白节操死于直道, 固前圣之所厚:本来是古代圣贤所推崇的! 悔相道之不察兮:后悔当初不曾看清前途, 延伫乎吾将反:迟疑了一阵我又将回头。 回朕车以复路兮:调转我的车走回原路啊, 及行迷之未远:趁着迷途未远赶快罢休。 步余马于兰皋兮:赶着我的马车缓缓在兰草水边行走, 驰椒丘且焉止息:跑上椒木小山暂且停留。 进不入以离尤兮:既然进取不成反而获罪, 退将复修吾初服:那就回去把我旧服重修。 制芰荷以为衣兮:我要把菱叶裁剪成上衣, 集芙蓉以为裳:我并用荷花把下裳织就。 不吾知其亦已兮:没有人了解我也就罢了, 苟余情其信芳:只要内心真正馥郁芳柔。 高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的, 长余佩之陆离:把我的佩带增得长悠悠。 芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊, 唯昭质其犹未亏:(所以)只有纯洁品质不会腐朽。 忽反顾以游目兮:我忽然回头啊纵目四望, 将往观乎四荒:我要游观四面遥远地方。 佩缤纷其繁饰兮:佩戴五彩缤纷华丽装饰, 芳菲菲其弥章:散发着一阵阵浓郁清香。 民生各有所乐兮:人生各有各的乐趣啊, 余独好修以为常:我独爱美,并且习以为常。 虽体解吾犹未变兮:即使被肢解,我也不会改变啊, 岂余心之可惩:难道我的志向是可以挫败的吗? 女��之婵媛兮:姐姐对我遭遇十分关切, 申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。 曰:“鲧��直以亡身兮。她说:“鲧太刚直不顾性命, 终然�|乎羽之野:结果被杀死在羽山荒野。 汝何博謇而好修兮:你何忠言无忌爱好修饰, 纷独有此��节:还独有很多美好的节操。 �F����以盈室兮:满屋堆着都是普通花草, 判独离而不服:你却与众不同不肯佩戴。 众不可户说兮:众人无法挨家挨户说明, 孰云察余之中情:谁会来详察我们的本心。 世并举而好朋兮:世上的人都爱成群结伙, 夫何茕独而不予听:为何对我的话总是不听? 依前圣以节中兮:我以先圣行为节制性情, 喟凭心而历兹:愤懑心情至今不能平静。 济沅湘以南征兮:渡过沅水湘水向南走去, 就重华而陈词:我要对虞舜把道理讲清。 “启《九辨》与《九歌》兮”。“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊”, 夏康娱以自纵:他寻欢作乐而放纵忘情。 不顾难以图后兮:不考虑将来看不到危难, 五子用失乎家巷:因此武观得以酿成内乱。 羿淫游以佚畋兮:后羿爱好田猎溺于游乐, 又好射夫封狐:对射杀大狐狸特别喜欢。 固乱流其鲜终兮:本来淫乱之徒无好结果, 浞又贪夫厥家:寒浞杀羿把他妻子霸占。 浇身被服强圉兮:寒浇自恃有强大的力气, 纵欲而不忍:放纵情欲不肯节制自已。 日康娱而自忘兮:天天寻欢作乐忘掉自身, 厥首用夫颠陨:因此他的脑袋终于落地。 夏桀之常违兮:夏桀行为总是违背常理, 乃遂焉而逢殃:结果灾殃也就难以躲避。 后辛之菹醢兮:纣王把忠良剁成肉酱啊, 殷宗用而不长:殷朝天下因此不能久长。 汤禹俨而祗敬兮:商汤夏禹态度严肃恭敬, 周论道而莫差:正确讲究道理还有文王。 举贤而授能兮:他们都能选拔贤者能人, 循绳墨而不颇:遵循一定准则不会走样。 皇天无私阿兮:上天对一切都公正无私, 览民德焉错辅:见有德的人就给予扶持。 夫维圣哲以茂行兮:只有古代圣王德行高尚, 苟得用此下土:才能够享有天下的土地。 瞻前而顾后兮:回顾过去啊把未来瞻望, 相观民之计极:观察做人根本打算怎样。 夫孰非义而可用兮:哪位国君不义而能统治天下? 孰非善而可服:哪位国君不善而能使人归顺? 阽余身而危死兮:我虽然面临死亡的危险, 览余初其犹未悔:毫不后悔自已当初志向。 不量凿而正枘兮:不度量凿眼就削正榫头, 固前修以菹醢:前代的贤人正因此遭殃。 曾�[欷余郁邑兮:我泣声不绝啊烦恼悲伤, 哀朕时之不当:哀叹自已未逢美好时光。 揽茹蕙以掩涕兮:拿着柔软惠草揩抹眼泪, 沾余襟之浪浪:热泪滚滚沾湿我的衣裳。 跪敷衽以陈辞兮:铺开衣襟跪着慢慢细讲, 耿吾既得此中正:我已获得正道心里亮堂。 驷玉虬以桀�p兮:驾驭着玉虬啊乘着风车, 溘埃风余上征:飘忽离开尘世飞到天上。 朝发轫于苍梧兮:早晨从南方的苍梧出发, 夕余至乎县圃:傍晚就到达了昆仑山上。 欲少留此灵琐兮:我本想在灵琐稍事逗留, 日忽忽其将暮:夕阳西下已经暮色苍茫。 吾令羲和弭节兮:我命令羲和停鞭慢行啊, 望崦嵫而勿迫:莫叫太阳迫近崦嵫山旁。 路曼曼其修远兮:前面的道路啊又远又长, 吾将上下而求索:我要上上下下追求理想。 饮余马于咸池兮:让我的马在咸池里饮水, 总余辔乎扶桑:把马缰绳拴在扶桑树上。 折若木以拂日兮:折下若木枝来挡住太阳, 聊逍遥以相羊:我可以暂时从容地徜徉。 前望舒使先驱兮:叫前面的望舒作为前驱, 后飞廉使奔属:让后面的飞廉紧紧跟上。 鸾皇为余先戒兮:鸾鸟凤凰为我在前戒备, 雷师告余以未具:雷师却说还没安排停当。 吾令凤鸟飞腾兮:我命令凤凰展翅飞腾啊, 继之以日夜:要日以继夜地不停飞翔。 飘风屯其相离兮:旋风结聚起来互相靠拢, 帅云霓而来御:它率领着云霓向我迎上。 纷总总其离合兮:云霓越聚越多忽离忽合, 斑陆离其上下:五光十色上下飘浮荡漾。 吾令帝阍开关兮:我叫天门守卫把门打开, 倚阊阖而望予:他却倚靠天门把我呆望。 时暧暧其将罢兮:日色渐暗时间已经晚了, 结幽兰而延伫:我纽结着幽兰久久徜徉。 世溷浊而不分兮:这个世道混浊善恶不分, 好蔽美而嫉妒:喜欢嫉妒别人抹煞所长。 朝吾将济于白水兮:清晨我将要渡过白水河, 登阆风而绁马:登上阆风山把马儿系着。 忽反顾以流涕兮:忽然回头眺望涕泪淋漓, 哀高丘之无女:哀叹高丘竟然没有美女。 溘吾游此春宫兮:我飘忽地来到春宫一游, 折琼枝以继佩:折下玉树枝条增添佩饰。 及荣华之未落兮:趁琼枝上花朵还未凋零, 相下女之可诒:把能受馈赠的美女找寻。 吾令丰隆乘云兮:我命令云师把云车驾起, 求宓妃之所在:我去寻找宓妃住在何处。 解佩�v以结言兮:解下佩带束好求婚书信, 吾令蹇修以为理:我请蹇修前去给我做媒。 纷总总其离合兮:云霓纷纷簇集忽离忽合, 忽纬�E其难迁:很快知道事情乖戾难成。 夕归次于穷石兮:晚上宓妃回到穷石住宿, 朝濯发乎洧盘:清晨到洧盘把头发洗濯。 保厥美以骄傲兮:宓妃仗着貌美骄傲自大, 日康娱以淫游:成天放荡不羁寻欢作乐。 虽信美而无礼兮:她虽然美丽但不守礼法, 来违弃而改求:算了吧放弃她另外求索。 览相观于四极兮:我在天上观察四面八方, 周流观乎余乃下:周流一遍后我从天而降。 望瑶台之偃蹇兮:遥望华丽巍峨的玉台啊, 见有�恢�佚女:见有�皇厦琅�住在台上。 吾令鸩为媒兮:我请鸩鸟前去给我做媒, 鸩告余以不好:鸩鸟却说那个美女不好。 雄鸠之鸣逝兮:雄鸩叫唤着飞去说媒啊, 余犹恶其佻巧:我又嫌它过分诡诈轻佻。 心犹豫而狐疑兮:我心中犹豫而疑惑不定, 欲自适而不可:想自已去吧又觉得不妙。 凤皇既受诒兮:凤凰已接受托仗的聘礼, 恐高辛之先我:恐怕高辛赶在我前面了。 欲远集而无所止兮:想到远方去又无处安居, 聊浮游以逍遥:只好四处游荡流浪逍遥。 及少康之未家兮:趁少康还未结婚的时节, 留有虞之二姚:还留着有虞国两位阿娇。 理弱而媒拙兮:媒人无能没有灵牙利齿, 恐导言之不固:恐怕能说合的希望很小。 世溷浊而嫉贤兮:世间混乱污浊嫉贤妒能, 好蔽美而称恶:爱障蔽美德把恶事称道。 闺中既以邃远兮:闺中美女既然难以接近, 哲王又不寤:贤智君王始终又不醒觉。 怀朕情而不发兮:满腔忠贞激情无处倾诉, 余焉能忍而与此终古:我怎么能永远忍耐下去! 索�}茅以�j�i兮:我找来了灵草和细竹片, 命灵氛为余占之:请求神巫灵氛为我占卜。 (曰:)“两美其必合兮”。“听说双方美好必将结合”, 孰信修而慕之:看谁真正好修必然爱慕。 思九州之博大兮:想到天下多么辽阔广大, 岂惟是其有女:难道只有这里才有娇女? (曰:)“勉远逝而无狐疑兮”。劝你远走高飞不要迟疑, 孰求美而释女:谁寻求美人会把你放弃? 何所独无芳草兮:世间什么地方没有芳草, 尔何怀乎故宇:你又何必苦苦怀恋故地? 世幽昧以眩曜兮:世道黑暗使人眼花迷乱, 孰云察余之善恶:谁又能够了解我们底细。 民好恶其不同兮:人们的好恶本来就不同, 惟此党人其独异:只是这帮庸人更加怪异。 户服艾以盈要兮:人人都把艾草挂在腰间, 谓幽兰其不可佩:说幽兰是不可佩的东西。 览察草木其犹未得兮:对草木好坏还分辨不清, 岂��美之能当:怎么能够正确评价玉器? 苏粪壤以充帏兮:用粪土塞满自已的香袋, 谓申椒其不芳:反说佩的申椒没有香气。” 欲从灵氛之吉占兮:想听从灵氛占卜的好卦, 心犹豫而狐疑:心里犹豫迟疑决定不下。 巫咸将夕降兮:听说巫咸今晚将要降神, 怀椒糈而要之:我带着花椒精米去接他。 百神翳其备降兮:天上诸神遮天蔽日齐降, 九疑缤其并迎:九嶷山的众神纷纷迎迓。 皇剡剡其扬灵兮:他们灵光闪闪显示神灵, 告余以吉故:巫咸又告诉我不少佳话。 (曰:)“勉升降以上下兮”。他说:“应该努力上天下地”, 求矩�E之所同:去寻求意气相投的同道。 汤禹严而求合兮:汤禹为人严正虚心求贤, 挚咎繇而能调:得到伊尹皋陶君臣协调。 苟中情其好修兮:只要内心善良爱好修洁, 又何必用夫行媒:又何必一定用媒人介绍? 说操筑于傅岩兮:傅说拿��杌在傅岩筑墙, 武丁用而不疑:武丁毫不犹豫用他为相。 吕望之鼓刀兮:姜太公曾经摆弄过屠刀, 遭周文而得举:他被任用是遇到周文王。 宁戚之讴歌兮:宁戚喂牛敲着牛角歌唱, 齐桓闻以该辅:齐桓公听见后任为大夫。 及年岁之未晏兮:趁现在年轻大有作为啊, 时亦犹其未央:施展才能还有大好时光。 恐鹈�_之先鸣兮:只怕杜鹃它叫得太早啊, 使夫百草为之不芳。“使得百草因此不再芬芳。” 何琼佩之偃蹇兮:为什么这样美好的琼佩, 众�B然而蔽之:人们却要掩盖它的光辉。 惟此党人之不谅兮:想到这帮庸人不讲信义, 恐嫉妒而折之:恐怕出于嫉妒把它摧毁。 时缤纷其变易兮:时世纷乱而变化无常啊, 又何可以淹留:我怎么可以在这里久留。 兰芷变而不芳兮:兰草和芷草失掉了芬芳, 荃蕙化而为茅:荃草和惠草也变成茅莠。 何昔日之芳草兮:为什么从前的这些香草, 今直为此萧艾也:今天全都成为荒藁野艾。 岂其有他故兮:难道还有什么别的理由, 莫好修之害也:不爱好修洁造成的祸害。 余以兰为可恃兮:我还以为兰草最可依靠, 羌无实而容长:谁知华而不实虚有其表。 委厥美以从俗兮:兰草抛弃美质追随世俗, 苟得列乎众芳:勉强列入众芳辱没香草。 椒专佞以慢��兮:花椒专横谄媚十分傲慢, �f又欲充夫佩帏:茱萸想进香袋冒充香草。 既干进而务入兮:它们既然这么热心钻营, 又何芳之能祗:又有什么香草重吐芳馨。 固时俗之流从兮:本来世态习俗随波逐流, 又孰能无变化:又还有谁能够意志坚定。 览椒兰其若兹兮:看到香椒兰草变成这样, 又况揭车与江离:何况揭车江离能不变心。 惟兹佩之可贵兮:只有我的佩饰最可贵啊, 委厥美而历兹:保持它的美德直到如今。 芳菲菲而难亏兮:浓郁的香气难以消散啊, 芬至今犹未沫:到今天还在散发出芳馨。 和调度以自娱兮:我调度和谐地自我欢娱, 聊浮游而求女:姑且飘游四方寻求美女。 及余饰之方壮兮:趁着我的佩饰还很盛美, 周流观乎上下:我要周游观访上天下地。 以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。 临别幻想 灵氛既告余以吉占兮:灵氛已告诉我占得吉卦, 历吉日乎吾将行:选个好日子我准备出发。 折琼枝以为羞兮:折下玉树枝叶作为肉脯, 精琼��以为��:我舀碎美玉把干粮备下。 为余驾飞龙兮:给我驾车啊用飞龙为马, 杂瑶象以为车:车上装饰着美玉和象牙。 何离心之可同兮:彼此不同心怎能配合啊, 吾将远逝以自疏:我将要远去主动离开他。 ��吾道夫昆仑兮:我把行程转到昆仑山下, 路修远以周流:路途遥远继续周游观察。 扬云霓之��蔼兮:云霞虹霓飞扬遮住阳光, 鸣玉鸾之啾啾:车上玉铃丁当响声错杂。 朝发轫于天津兮:清晨从天河的渡口出发, 夕余至乎西极:最远的西边我傍晚到达。 凤皇翼其承旗兮:凤凰展翅承托这旌旗啊, 高翱翔之翼翼:长空翱翔有节奏地上下。 忽吾行此流沙兮:忽然我来到这流沙地段, 遵赤水而容与:只得沿着赤水行进缓慢。 麾蛟龙使梁津兮:指挥蛟龙在渡口上架桥, 诏西皇使涉予:命令西皇将我渡到对岸。 路修远以多艰兮:路途多么遥远又多艰险, 腾众车使径待:我传令众车在路旁等待。 路不周以左转兮:经过不周山向左转去啊, 指西海以为期:我的目的地已指向西海。 屯余车其千乘兮:我再把成千辆车子聚集, 齐玉�a而并驰:把玉轮对齐了并驾齐驱。 驾八龙之婉婉兮:驾车的八龙蜿蜒地前进, 载云旗之委蛇:载着云霓旗帜随风卷曲。 抑志而弭节兮:定下心来啊慢慢地前行, 神高驰之邈邈:难控制飞得远远的思绪。 奏《九歌》而舞《韶》兮:演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊, 聊假日以��乐:且借大好时光寻求欢娱。 陟升皇之赫戏兮:太阳东升照得一片明亮, 忽临睨夫旧乡:忽然看见我生长的故乡。 仆夫悲余马怀兮:我的仆从悲伤马也怀念, 蜷局顾而不行:退缩回头不肯走向前方。 以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。 全诗尾声 乱曰:“已矣哉”“算了吧”! 国无人莫我知兮:国内既然没有人了解我, 又何怀乎故都:我又何必怀念故国旧居。 既莫足与为美政兮:既然不能实现理想政治, 吾将从彭咸之所居:“我将追随彭咸安排自已。”
238、指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;
239、屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
240、我前前后后奔走照料啊,
屈原文章离骚的原文及翻译
241、只好退回去重修德行以偿宿愿。
242、只要我的内心真正芳洁高尚。
243、《离骚》的原文译文
244、〔16〕灵均:屈原字灵均。楚怀王时任左徒、三闾大夫,主张联齐抗秦。后遭靳尚等人诬陷,被放逐,作《离骚》。
245、皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;
246、怕的是美名未能树立。
247、我的伟大的先父名叫伯庸。
248、造谣诬蔑我善於乱。
249、上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。
250、唐韩伯庸
251、我指著上天让它为我作证啊,
252、我已经培养了许多亩春兰啊,
253、悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;
254、众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,
255、高中毕业很久了,不知道是哪一段了,你自己找吧,下面是全文:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸――是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!哦!女��她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?”遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。”我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有�皇系拿琅�简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……尾声:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想,我就去追随那前代的神巫彭咸,相依为伴。